French and European Union Motoring fuel designation changes from 09/10/18

Les carburants changent de nom à la pompe, voici comment vous y retrouver.

Here’s what you will find.

A partir du 12 octobre, chaque type de carburant sera représenté par une figure géométrique, une lettre et un chiffre.

Une femme fait le plein dans une station-service, le 6 juillet 2013.
Une femme fait le plein dans une station-service, le 6 juillet 2013. (HOUIN / BSIP / AFP) A woman fills up in a service station  on 6 July 2013.

Du changement s’annonce à la pompe. A partir du 12 octobre, fini le “sans plomb 95”, ou le “diesel”. Les carburants changent de noms sur toutes les pompes de l’Union européenne, ainsi que sur celles de sept pays voisins (Islande, Liechtenstein, Norvège, Macédoine, Serbie, Suisse et Turquie), conformément à une directive européenne datant de 2014. Chaque type de carburant sera désormais représenté par une figure géométrique, une lettre et un chiffre. Voici comment vous y retrouver.

Changes will be seen at the pumps. From Friday 12 October the use of the words “Lead-Free 95” and “Diesel” will finish. Motor fuel designations will change at all European Union pumps as well as seven neighbouring countries (Islande, Liechtenstein, Norvège, Macédoine, Serbie, Suisse et Turquie), who will also conform to the 2014 European Directive.  Each type of fuel will from now on be represented by a geometric figure, a letter and a number. This is what you will find.

L’essence. Elle sera représentée par la lettre “E”, entourée d’un cercle. A côté, figurera un chiffre (5, 10 ou 85) qui indique la teneur en éthanol (E) en pourcentage. Le SP98 et le SP95 seront donc dénommés E5. Le SP95-E10 deviendra l’E10. Enfin, le super-éthanol portera le nom de E85.

Petrol: Will be represented by the letter “E” in a circle. Within it will a figure (5, 10 or 85) which indicates the content of éthenol (E) in percentage (%). SP98 and SP95 will be denominated E5. Above SP95 will become E10. Lastly, super-ethenol will be labelled E85.

Le diesel. Il sera figuré par la lettre “B” dans un carré. Le chiffre à côté représentera la teneur, en pourcentage, de biocarburant : B7 ou B10. Le diesel synthétique, qui n’est donc pas dérivé du pétrole, sera disponible sous le sigle XTL.

Diesel: It will be denoted by the letter “B” in a square. The figure will represent the percentage (%) content of biofuel: B7 or B10. Synthetic diesel, which is not derived from oil, will be available under the acronym XTL.

Les carburants gazeux. Ils seront représentés par un losange qui fera figurer les mentions H2 (hydrogène), CNG (gaz naturel), LPG (gaz de pétrole liquéfié) ou LNG (gaz naturel liquéfié).

(Liquid) Gas Fuel: These will be represented by a tetrahedron which will surround the terms H2 (Hydrogen), CNG (natural gas), LPG (liquid petroleum gas)  or LNG (natural gas).

Petit thread carburant pour le 12 octobre E = essence, représentée par un rond.

Petrol will be an E inside the circle⭕️ B = diesel (B pour “biodiesel”), représenté par un carré.

Biodiesel will be represented by B inside a square. ⏹️   Le chiffre derrière le E est le taux d’éthanol en % : E5 = 5 % d’éthanol donc SP95 ou SP98. E10 = SP95-E10. E85 = super-éthanol.

The figures after the E is the percentage (%) éthenol content: E5 = 5% for SP95 and SP98. E10 = above that and E85 = super-Éthenol.

About bill

Worked in the technical / engineering area as a Science Laboratory Technician and as an Aeronautics Engineer. The artistic side involves writing under the nom de plume of Billy Olsenn, his recently written play 'A Case of Wine' was staged by the players group Straight Make-Up at the 2012 Birr one act drama festival. It's next staging was in the one act circuit is in Cavan, at Maudebawn on Sat 10 Nov 2012. Then it was performed in the Bray, Co.Wicklow at the very popular one act festival in January 2013. Next play is FEAR. A dark tale about revenge on the cruel death of two pensioners by young thugs. Neighbours hatch a devious and dangerous plan to exact old-style revenge. Bill is a member of the Drama League of Ireland and his plays have been critically vetted and certified as original pieces of work by the DLI. Another literary project is that of commemoration of an aircraft crash on Djouce mountain in Wicklow in 1946. Bill wrote articles for the 50th, 60th and most recently the 70th anniversary, (12 Aug 2016) all were published in the Wicklow Times and ensured the survivors of the crash, all French Girl Guides, were not forgotten. Articles reproduced on this website. But mostly this site gives a more general European and specific French slant on popular and not so popular articles of French news, translated to English by the author. Each article is translated on a paragraph by paragraph basis so easy to read in either language and even possible to improve either language by comparison of the short English and French paragraphs. Amusez vous bien. The author is currently writing an easy to read technical aviation book centered around the Fokker 50. Another interest is that dealt with in another of Bill's websites, a Statue of the mother of God, Mary. It was erected in 1972 in Dublin, at the end of the Bull Wall near Clontarf, and my grandfather William Nelson, was the main instigator of that project. I give talks on the history of the statue and my grandfather's adventurous and dangerous life at sea. Technical assistance with each website is by J O'N.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.