Nazi stolen treasure uncovered.

Trésor nazi : l’octogénaire prêt à restituer certaines oeuvres. 80 year old ready to give back certain works of art.

le Lundi 7 Avril 2014

L’entrée de la maison de Cornelius Gurlitt à Salzbourg en Autriche, où avaient été retrouvées de nouvelles oeuvres d’art. © Reuters – Dominic Ebenbichler. The door of the house of Cornelius Gurlitt in Salzbourg in Austria, where the art was found.

L’octogénaire Cornelius Gurlitt, chez qui 1.406 oeuvres d’art avaient été retrouvées en 2012, a conclu un accord ce lundi avec l’Etat allemand. Selon cet accord, il s’engage à restituer à d’éventuels ayants droit les oeuvres qui auraient été spoliées par les nazis, et s’est donné un an pour réussir.

The 80 year old, in whose house 1,406 works of art were recovered in 2012, has concluded an agreement on Monday with the German state. According to arrangement, he is to return to the legal entities (rightful party) the that which was dispoiled by the Nazis, et he has one year to succeed in this task.

Il y a encore quelques mois, Cornelius Gurlitt réclamait le retour de ses 1.406 oeuvres d’art, saisies par les autorités allemandes en 2012. La presse allemande avait dévoilé l’affaire un an plus tard, en novembre 2013, et révélait alors que la plupart des tableaux et autres chefs-d’oeuvre étaient conservés dans un appartement de Munich, au milieu des ordures.

There are already several months passed, where Gurlitt has claimed the return of his 1,406 works of art, recorded by the German authorities in 2012. The German press unveiled the affair a year later, in November 2013, and revealed then that most of the paintings and other masterpieces were held in an apartment in Munich, in the middle of a mess of waste.

Mais, depuis fin mars, l’octogénaire a fait machine arrière, revenant en partie sur ses déclarations et s’engageant à restituer certaines des oeuvres d’art, dont des Chagall, Matisse, Picasso, Renoir ou Gauguin, aux héritiers de leurs propriétaires. Ce lundi, l’accord qu’il a conclu avec le ministère fédéral de la Culture et le ministère bavarois de la Justice a été officialisé.

But, since the end of March, the octogenarian has taken a step back, going back on his agreement to return concerning certain works of art, including Chagall, Matisse, Picasso, Renoir and Gauguin, to their inheritors. On Monday, however the accord which was concluded with the Federal Minter of Culture and the Bavarian Mister of Justice was officially recognised.  

Un délai d’un an pour retrouver des ayants droit (Delay in finding the legal owners)

Selon les termes de cet accord, Cornelius Gurlitt se dit notamment prêt à respecter la “déclaration de Washington” de 1998, signée par l’Allemagne, dans laquelle 44 Etats s’engagent à retrouver et restituer l’art volé par les nazis. Il confie aux autorités allemandes la charge de centraliser les recherches sur les éventuels ayants droit des oeuvres retrouvées chez lui.

According to the terms of the accord, Gurlitt has said he is ready to respect the “1998 Washington Declaration”, signed by Germany, in which 44 States are engaged to find and return stolen Nazi art. It gives the German authorities the central charge of the search of the legal owners of the art works found in Gurlitt’s possession.

Pour l’essentiel, la taskforce a souhaité conduire dans le délai d’une année les recherches sur la provenance des oeuvres et aboutir“, souligne le communiqué, précisant: “les oeuvres d’art pour lesquelles la recherche de provenance ne sera pas achevée dans ce délai, seront rendues à M. Gurlitt“.

“Essentially the task force has a year to succeed in the search for the original source of the art” the communique states, precisely: “if the the original source is not found within the time-frame, they will be returned to Gurlitt.”

Avec cet accord désormais conclu, nous sommes parvenus à établir les bases nécessaires pour trouver des solutions justes et équitables, notamment par le biais de restitutions“, s’est félicitée la ministre fédérale de la Culture, Monika Grütter, citée dans le communiqué.

“With this accord already concluded, we are reaching to establish the necessary bases to find just and equitable solutions, notably by the restitution means.”, said an excited Federal Minister for Culture, Monika Grutter, in a communique.

Cornelius Gurlitt, fils d’un marchand d’art aux accointances connues avec des responsables nazis, possédait, outre les 1.406 oeuvres retrouvées, 238 oeuvres dont 39 huiles sur toile et des aquarelles signées, là encore de noms prestigieux de l’histoire de l’art. Ces dernières étaient entreposées dans une maison qu’il possède à Salzbourg en Autriche.

Gurlitt, the son of an art merchant with acquaintances among high ranking Nazis, possessed, besides the 1,406 works recovered, 238 works including 39 oils on canvass and signed water colours, again prestigious names in the history of art. These last ones were placed in house he owned at Salzburg in Austria.

Après la révélation de cette affaire, l’Etat allemand a lancé en novembre un site internet (www.lostart.de) pour aider les experts à retrouver des oeuvres d’art volées par les nazis.

After the revelation of this affair, the German state, in November launched an internet site (www.lostart.de)  to help experts recover Nazi stolen works of art.

About bill

Worked in the technical / engineering area as a Science Laboratory Technician and as an Aeronautics Engineer. The artistic side involves writing under the nom de plume of Billy Olsenn, his recently written play 'A Case of Wine' was staged by the players group Straight Make-Up at the 2012 Birr one act drama festival. It's next staging was in the one act circuit is in Cavan, at Maudebawn on Sat 10 Nov 2012. Then it was performed in the Bray, Co.Wicklow at the very popular one act festival in January 2013. Next play is FEAR. A dark tale about revenge on the cruel death of two pensioners by young thugs. Neighbours hatch a devious and dangerous plan to exact old-style revenge. Bill is a member of the Drama League of Ireland and his plays have been critically vetted and certified as original pieces of work by the DLI. Another literary project is that of commemoration of an aircraft crash on Djouce mountain in Wicklow in 1946. Bill wrote articles for the 50th, 60th and most recently the 70th anniversary, (12 Aug 2016) all were published in the Wicklow Times and ensured the survivors of the crash, all French Girl Guides, were not forgotten. Articles reproduced on this website. But mostly this site gives a more general European and specific French slant on popular and not so popular articles of French news, translated to English by the author. Each article is translated on a paragraph by paragraph basis so easy to read in either language and even possible to improve either language by comparison of the short English and French paragraphs. Amusez vous bien. The author is currently writing an easy to read technical aviation book centered around the Fokker 50. Another interest is that dealt with in another of Bill's websites www.realnamara.net, a Statue of the mother of God, Mary. It was erected in 1972 in Dublin, at the end of the Bull Wall near Clontarf, and my grandfather William Nelson, was the main instigator of that project. I give talks on the history of the statue and my grandfather's adventurous and dangerous life at sea. Technical assistance with each website is by J O'N.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.