Recycling of batteries.

Le recyclage des piles

C’est mon époque par Dominique Loriou, Sophie Auvigne mercredi 9 septembre 2015

Le recyclage des piles © Maxppp

Ce mercredi 9 septembre est la 1ère journée européenne du recyclage des piles. Il y a de quoi faire.Il se vend en France chaque année un milliard 200 millions de piles et de batteries portables. Et on est loin de tout recycler.

Today the 9th September is the first European Day of battery recycling. Why is it done. Every year in France some 200 Bn batteries of all sorts are sold. 

On ne sait même plus ce qu’on a chez soi. Selon une étude, nous pensons avoir environ 25 piles à la maison. Nous en avons trois fois plus, aux alentours de 75. Elles sont endormies dans nos appareils ou carrément oubliées dans les jouets des enfants.
Nous recyclons déjà nos piles, mais pas suffisamment. Sur 100 piles usagées, une trentaine sont jetées aux ordures ou finissent dans la nature. Un très mauvais réflexe à bannir.
Et puis on sait bien recycler en gros la moitié des composants d’une pile. Le reste c’est plus compliqué. Mais maintenant on va pouvoir réutiliser la pile complète dans les fonderies pour en faire par exemple des pièces de camions.

We don’t know for certain how many we keep. According to one study, we think we have about 25 batteries in our houses. In fact we have about three times that amount. They sit in our equipment and lie forgotten in children’s toys. We already recycle our batteries, but not enough. For every 100 batteries used, thirty are thrown away in waste and end up in nature. A dreadful reflection on on what we banish. Also more than half of the composition of a battery can be easily recycled. The rest is a bit more complcated. But now we can re-use a whole battery in foundries and factories that make parts for trucks, for example. 

Une pile est très polluante  même si on a fait des progrès.                 A battery is very polluting, but progress is being made.

Depuis 20 ans, il n y a plus de mercure dans les piles bâton. C’était très toxique. Mais certaines batteries rechargeables peuvent encore contenir des métaux lourds. Ça se recycle parfaitement. On transforme le plomb, le cuivre ou le cobalt, en batteries neuves.
Les piles classiques renferment aussi du zinc. On en fait des toitures et des gouttières. Les alliages de nickel et de fer eux sont transformés en acier inoxydable. Ils deviennent des couverts ou des carrosseries.
Au total 7.000 tonnes de métaux repartent ainsi chaque année dans l’industrie. C’est à dire le poids d’une tour Eiffel tous les ans.

For the past 20 years mercury has been used in battery cells. It was very toxic. But some rechargeable batteries can still contain heavy metal. They recycle perfectly. Lead, copper and cobalt can go into new batteries. Classic batteries are also enclosed in zinc, which can be used in roofs and gutters. Nickel alloys and iron are converted into stainless steel. They become covers and coach panels. In total 7,000 tons of metal are reused in industry. Meaning the same weight as the Eiffel Tower per year.

Pour participer à ce recyclage, il faut d’abord faire la chasse aux petites batteries usagées et aux piles abandonnées dans nos appareils ou nos gadgets inutilisés. Et puis il faut s’en débarrasser au bon endroit. On a toutes les chances de trouver un point de collecte. Il y en a 30.000 en France, principalement là où on fait nos courses, chez les distributeurs.
Les collectivités locales sont également de la partie. Elles vont mettre à disposition en plus d’ici la fin de l’année, 1.000 fûts de récupération plus sûrs, parce que le grand ennemi c’est la pluie qui emporte avec elle la pollution.
Et puis l’autre danger, c’est nous, utilisateur de piles, étourdi ou incivique. Alors corépile, l’organisme qui recylce, mise aujourd’hui sur les enfants, grands consommateurs de piles dans les jeux et les jouets. On compte sur eux pour remettre dans le circuit 100% des piles usagées.

To avail of recycling, it is necessary to hunt for all the batteries about the place, abandoned in unused equipment and gadgets. Then you have to find a suitable place to leave them. It is likely you will find a recycling centre. There are 30,000 such centres in France, normally close to shopping centres. Community recycling centres are equally part of the system. More and more are being built every year. There are regular collections because rain is the enemy and carries pollution into the ground and rivers. Then there is the other danger, that’s us, the use of batteries, thoughtlessness and civic carelessness. So the massive use of batteries of equipment used by children in games. The aim is to recycle/reuse 100% of used batteries.

About bill

Worked in the technical / engineering area as a Science Laboratory Technician and as an Aeronautics Engineer. The artistic side involves writing under the nom de plume of Billy Olsenn, his recently written play 'A Case of Wine' was staged by the players group Straight Make-Up at the 2012 Birr one act drama festival. It's next staging was in the one act circuit is in Cavan, at Maudebawn on Sat 10 Nov 2012. Then it was performed in the Bray, Co.Wicklow at the very popular one act festival in January 2013. Next play is FEAR. A dark tale about revenge on the cruel death of two pensioners by young thugs. Neighbours hatch a devious and dangerous plan to exact old-style revenge. Bill is a member of the Drama League of Ireland and his plays have been critically vetted and certified as original pieces of work by the DLI. Another literary project is that of commemoration of an aircraft crash on Djouce mountain in Wicklow in 1946. Bill wrote articles for the 50th, 60th and most recently the 70th anniversary, (12 Aug 2016) all were published in the Wicklow Times and ensured the survivors of the crash, all French Girl Guides, were not forgotten. Articles reproduced on this website. But mostly this site gives a more general European and specific French slant on popular and not so popular articles of French news, translated to English by the author. Each article is translated on a paragraph by paragraph basis so easy to read in either language and even possible to improve either language by comparison of the short English and French paragraphs. Amusez vous bien. The author is currently writing an easy to read technical aviation book centered around the Fokker 50. Another interest is that dealt with in another of Bill's websites www.realnamara.net, a Statue of the mother of God, Mary. It was erected in 1972 in Dublin, at the end of the Bull Wall near Clontarf, and my grandfather William Nelson, was the main instigator of that project. I give talks on the history of the statue and my grandfather's adventurous and dangerous life at sea. Technical assistance with each website is by J O'N.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.