Violent storm EGON hits the north of France, 110,000 homes without electricity. Soissons cathedral badly damaged.

Vents violents : 110 000 foyers sont toujours privés d’électricité dans le nord de la France.

La région la plus touchée est la Normandie, avec 35 000 foyers toujours privés de courant.

The region most affected is Normandy, with 35,000 homes without electricity.

La ville de Montbéliard (Doubs) sous la neige, le 13 janvier 2017.
La ville de Montbéliard (Doubs) sous la neige, le 13 janvier 2017. (MAXPPP)

logo

Vincent MatalonKocila MakdecheLouis SanFrance Télévisions

Mis à jour le

Après les vents violents qui ont traversé le nord de la France jeudi soir, 110 000 foyers sont toujours privés d’électricité, annonce vendredi 13 janvier le gestionnaire du réseau de distribution d’électricité Enedis. La région la plus touchée est la Normandie, avec 35 000 foyers toujours privés de courant. Suivent la Picardie (30 000), la Bretagne (3 500), le Nord-Pas-de-Calais (3 500), le Centre (3 000), la Lorraine (3 000), la Champagne-Ardenne (2 200) et les Pays-de-la-Loire (1 600).

After the violent winds that crossed the north of France on Thursday evening, 110,000 homes aare still without electricity, Enedis, the electricity service announced today.  The worst hit region is Normandy with 35,000 cut off. Followed by Picardie (30 000), la Bretagne (3 500), le Nord-Pas-de-Calais (3 500), le Centre (3 000), la Lorraine (3 000), la Champagne-Ardenne (2 200) et les Pays-de-la-Loire (1 600).

Neuf départements en alerte orange à la neige et au verglas. Météo France a émis une nouvelle alerte orange à la neige et au verglas pour dix départements du nord-est de la France. Il s’agit des Ardennes, de la Côte-d’Or, du Doubs, du Jura, de la Haute-Marne, de la Meuse, de la Haute-Saône et du Territoire de Belfort, de l’Ain et de l’Isère. La vigilance orange aux vents violents pour la Haute-Corse a été levée.

Nine departments on orange alert for snow and ice. Meteo France issued a new orange alert for snow and ice for ten departments in the NE of France. They are Ardennes, de la Côte-d’Or, du Doubs, du Jura, de la Haute-Marne, de la Meuse, de la Haute-Saône et du Territoire de Belfort, de l’Ain et de l’Isère. The orange alert for high winds for Corsica was lifted.

 Une mère de famille a été tuée par la chute d’un arbre déraciné par le vent dans les Alpes-Maritimes. “Le cyprès lui est tombé dessus alors qu’elle s’apprêtait à emmener ses enfants à l’école. Elle est décédée sur le coup”, a indiqué la gendarmerie entre Nice et Vence.

The mother of a family was killed by a falling tree uprooted by the wind in the Alps-Maritime. “The cyprus tree fell on her as she was preparing to bring her children to school. She was killed instantly by the bang” indicated the police near Nice.

Des trains à l’arrêt complet pendant la nuit de jeudi à vendredi. Un train était bloqué à Evreux et deux autres à Serquigny dans l’Eure. En Picardie, 180 passagers d’un Thalys Bruxelles-Paris ont également passé une grande partie de la nuit à attendre. Plus au sud, trois des quatre aéroports corses, ceux d’Ajaccio, Bastia et Calvi, ont été fermés.

Trains were stopped completely during Thursday night into Friday. One train was blocked at Evreux and two others at Serquigny in the Eure (Normandy). In Picardy (North of Paris) 180 Thalys (BRU-PAR) spend most of the night stuck. Further south three out of four Corsican airports were closed; Ajaccio, Bastia, and Calvi.  

Des dégâts importants. Big damage.

Chutes d’arbres, ruptures de câbles et toitures envolées ont entraîné plus de 1 000 interventions des pompiers dans l’Aisne, l’Oise, la Somme et les Ardennes, placés en vigilance rouge jeudi. Dans l’Aisne, la rosace de la célèbre cathédrale de Soissons a été largement endommagée par les vents violents. Les dégâts et les chutes d’arbres ont également touché la Normandie.

Fallen trees, cable ruptures, roofs ripped off, more 1,000 emergency services interventions in  l’Aisne, l’Oise, la Somme et les Ardennes,  (NE France). The famous and celebrated rose window of the Soissons cathedral was seriously damaged by the storm.

Ce qu’il faut savoir de la vague de froid qui va frapper la France la semaine prochaine.

After storm EGON will come a wave of freezing weather. This may lead to electricity cuts and people are urged to reduce consumption voluntarily next week.

Cet épisode de froid intense pourrait entraîner des coupures d’électricité momentanées volontaires, a annoncé, vendredi, le gestionnaire du réseau d’électricité en France, RTE.

Le Bas-Rhin est touché par la neige et le verglas, le 8 janvier 2017.
Le Bas-Rhin est touché par la neige et le verglas, le 8 janvier 2017. (MAXPPP)
franceinfo avec AFPFrance Télévisions

Mis à jour le

Un froid glacial va faire frissonner la France métropolitaine dès mardi 17 janvier. Après le départ de la tempête Egon, qui a privé jusqu’à 330 000 foyers d’électricité dans la nuit du jeudi 12 au vendredi 13 janvier, la France va connaître une vague de froid particulièrement intense la semaine prochaine. Voici ce qu’il faut savoir.

Over 300,000 homes without electricity as a result of storm EGON yesterday and today and likely to face further demands in consumption next week up to 17th January with a further wave of freezing weather. People are being asked to conserve electricity to avoid EDF cuts in supply.

About bill

Worked in the technical / engineering area as a Science Laboratory Technician and as an Aeronautics Engineer. The artistic side involves writing under the nom de plume of Billy Olsenn, his recently written play 'A Case of Wine' was staged by the players group Straight Make-Up at the 2012 Birr one act drama festival. It's next staging was in the one act circuit is in Cavan, at Maudebawn on Sat 10 Nov 2012. Then it was performed in the Bray, Co.Wicklow at the very popular one act festival in January 2013. Next play is FEAR. A dark tale about revenge on the cruel death of two pensioners by young thugs. Neighbours hatch a devious and dangerous plan to exact old-style revenge. Bill is a member of the Drama League of Ireland and his plays have been critically vetted and certified as original pieces of work by the DLI. Another literary project is that of commemoration of an aircraft crash on Djouce mountain in Wicklow in 1946. Bill wrote articles for the 50th, 60th and most recently the 70th anniversary, (12 Aug 2016) all were published in the Wicklow Times and ensured the survivors of the crash, all French Girl Guides, were not forgotten. Articles reproduced on this website. But mostly this site gives a more general European and specific French slant on popular and not so popular articles of French news, translated to English by the author. Each article is translated on a paragraph by paragraph basis so easy to read in either language and even possible to improve either language by comparison of the short English and French paragraphs. Amusez vous bien. The author is currently writing an easy to read technical aviation book centered around the Fokker 50. Another interest is that dealt with in another of Bill's websites www.realnamara.net, a Statue of the mother of God, Mary. It was erected in 1972 in Dublin, at the end of the Bull Wall near Clontarf, and my grandfather William Nelson, was the main instigator of that project. I give talks on the history of the statue and my grandfather's adventurous and dangerous life at sea. Technical assistance with each website is by J O'N.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.