Most popular names for babies in France.

Louise et Léo, les deux prénoms préférés en 2014. Two most popular first (Christian?) names.

par Sandrine Etoa-Andegue mercredi 14 octobre 2015 19:26

Un bébé à la maternité © MaxPPP

“L’Officiel des prénoms” sort demain. L’ouvrage compile chaque année les 12.000 prénoms les plus attribués. En 2014, il y a eu près de 6.000 Louise et 6.000 Léo en France.

“Official figures for first names” are out tomorrow. The research is compiled every year for the 12,000 most attributed names. In 2014, it was close to 6,000 for Louise and 6,000 for Leo in France.

Chez les filles, Louise détrône Emma. Suivent Chloé, Lola et Inès. Chez les garçons, les prénoms en “o” ont toujours la cote : Léo reste premier, devant Gabriel et Adam mais Timéo, Hugo, Enzo et Théo sont dans le top 20. Outre la première place de Louise, le retour des prénoms anciens se confirme avec Alice (8e), Juliette (12e), Adèle et Rose (19e ex-aequo). Chez les garçons, ce sont les prénoms de l’Ancien Testament qui séduisent : Gabriel (2e), Adam (3e).

Among the girls, Louise has overtaken Emma. Followed by Chloé, Lola and Ines. On the boys side, first names with “o” are always there.: Léo stays first, ahead of Gabriel and Adam but Timéo, Hugo, Enzo and Théo are in the top 20. Other than the most popular Louise, former first names have returned like Alice (8th), Juliette (12th), Adéle and Rose (19th). On the  boys side names from the old testament proved popular: Gabriel (2nd), Adam (3rd).

Pour arriver à ces résultats, l’auteur de “L’Officiel des prénoms” depuis 14 ans, Stéphanie Rapoport a compilé les stastistiques de l’Insee et les a croisé avec les données des états civils collectées dans les plus grandes villes de France. Un travail de fourmi qui lui a appris que “les parents ont trois critères : la sonorité, l’originalité et l’harmonie avec le patronyme”.

To get to these results, the author of “The Official first names” Stéphanie Rapoport has for 14 years compiled the statistics for the CSO with cross references to those given names on the civil register in the biggest French cities. The work is formed by what she has gleaned by “the parents having three criteria: the sound, originality and harmony with father’s/family name”.

Les interdits. Not allowed.

Dans la recherche de l’originalité, les parents vont parfois très loin : selon l’auteur, 150 parents ont appelé leur enfant M comme le chanteur. Mais lui a bien un prénom, Matthieu Chedid. Par ailleurs, les juges ont refusé en janvier dernier les prénoms Fraise et Nutella pour deux soeurs. Elles ont été rebaptisées Fraisine et Ella.

In the research on originality, the parents sometimes went too far: according to the author, 150 parents called their child M like the singer. But his name is Matthieu Chedid. Otherwise, last January the judges refused the first names Fraise and Nutella for two sisters. They were rebaptised Fraisine and Ella!

About bill

Worked in the technical / engineering area as a Science Laboratory Technician and as an Aeronautics Engineer. The artistic side involves writing under the nom de plume of Billy Olsenn, his recently written play 'A Case of Wine' was staged by the players group Straight Make-Up at the 2012 Birr one act drama festival. It's next staging was in the one act circuit is in Cavan, at Maudebawn on Sat 10 Nov 2012. Then it was performed in the Bray, Co.Wicklow at the very popular one act festival in January 2013. Next play is FEAR. A dark tale about revenge on the cruel death of two pensioners by young thugs. Neighbours hatch a devious and dangerous plan to exact old-style revenge. Bill is a member of the Drama League of Ireland and his plays have been critically vetted and certified as original pieces of work by the DLI. Another literary project is that of commemoration of an aircraft crash on Djouce mountain in Wicklow in 1946. Bill wrote articles for the 50th, 60th and most recently the 70th anniversary, (12 Aug 2016) all were published in the Wicklow Times and ensured the survivors of the crash, all French Girl Guides, were not forgotten. Articles reproduced on this website. But mostly this site gives a more general European and specific French slant on popular and not so popular articles of French news, translated to English by the author. Each article is translated on a paragraph by paragraph basis so easy to read in either language and even possible to improve either language by comparison of the short English and French paragraphs. Amusez vous bien. The author is currently writing an easy to read technical aviation book centered around the Fokker 50. Another interest is that dealt with in another of Bill's websites www.realnamara.net, a Statue of the mother of God, Mary. It was erected in 1972 in Dublin, at the end of the Bull Wall near Clontarf, and my grandfather William Nelson, was the main instigator of that project. I give talks on the history of the statue and my grandfather's adventurous and dangerous life at sea. Technical assistance with each website is by J O'N.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.