New Year’s eve: 804 cars burned in France.

Saint-Sylvestre : le nombre de voitures brûlées en baisse de près de 15%. Burned out cars down by 15%.

par Stéphane Pair vendredi 1 janvier 2016 21:22

La nuit de la Saint-Sylvestre dans le quartier Drouot le 1 janvier 2016 à Mulhouse © Maxppp

Les festivités et rassemblements de la Saint-Sylvestre dans la nuit de jeudi à vendredi ont été marqués par une forte baisse des violences urbaines. Moins de voitures brûlées, mais plus d’interpellations. La présence exceptionnelle des forces de l’ordre déployées sur le territoire après les attentats de Paris explique ces chiffres.

The street festivities on the feast of Saint-Sylvestre overnight on new year’s eve showed a marked improvement in urban violence. Less cars were set alight, but there were more arrests. The extra presence of police and army following the Paris attacks accounted for the figures.

Il y a eu 804 véhicules incendiés dans la nuit du 31 décembre au 1er janvier sur tout le territoire, contre 940 l’an dernier. Parallèlement, 622 personnes ont été interpellées, soit près du double qu’en 2014. Le  ministère de l’Intérieur annonce par ailleurs que 368 garde à vue ont été prononcées cette nuit là, contre 251 l’an dernier. Des chiffres à la mesure de l’activité tous azimuts des forces de sécurités lors de cette Saint-Sylvestre, qui avait lieu moins de deux mois après les attentats  qui ont fait 130 morts à Paris et Saint-Denis.

There were 804 vehicles burned out on new year’s eve  throughout France, against 940 last year. Equally, 622 people were questioned which is double those of 2014. The minister of the interior announced that 368 arrests were made compared to 251 last year. The figures on the level of activity reflect the security forces deployed on new year’s eve, which were in place less than two months after the attacks in Paris and Saint-Denis that left 130 dead. 

Un réveillon sous très haute surveillance. A new year under heightened surveillance.

Plus de 100 000 policiers et gendarmes” étaient mobilisés dans toute la France, selon le ministère de l’Intérieur, sans compter les militaires. Et les grandes agglomérations et les zones périurbaines françaises ont été quadrillées comme jamais.  Une part importante des dérapages habituels de la “25ème heure” comme disent les policiers, les violences habituelles entre minuit et une heure du matin, a certainement été évitée grâce à cette présence d’uniformes dans les rues. Autre hypothèse :  l’impact psychologique et morale des attentats qui a pesé sur l’ensemble des Français. Un impact qui a peut-être refréné et responsabilisé certains jeunes habitués à se défouler lors du réveillon.

“More than 100,000 police and gendarmes” were mobilised throughout France, according to the minister of the interior, without counting the military. And the big cities and suburbs were patrolled in defined zones like never before. A large part of the regular fall-off of the “25th hour” referred to by the police, the regular violence between midnight and and one o’clock in the morning, was avoided due to the uniformed presence on the streets. Another hypotheses: the psychological and moral impact of the attacks that weighed heavy on the French at large. This impact perhaps played a part in the restraint and responsibility of many youths who go mad during the festivities.   

About bill

Worked in the technical / engineering area as a Science Laboratory Technician and as an Aeronautics Engineer. The artistic side involves writing under the nom de plume of Billy Olsenn, his recently written play 'A Case of Wine' was staged by the players group Straight Make-Up at the 2012 Birr one act drama festival. It's next staging was in the one act circuit is in Cavan, at Maudebawn on Sat 10 Nov 2012. Then it was performed in the Bray, Co.Wicklow at the very popular one act festival in January 2013. Next play is FEAR. A dark tale about revenge on the cruel death of two pensioners by young thugs. Neighbours hatch a devious and dangerous plan to exact old-style revenge. Bill is a member of the Drama League of Ireland and his plays have been critically vetted and certified as original pieces of work by the DLI. Another literary project is that of commemoration of an aircraft crash on Djouce mountain in Wicklow in 1946. Bill wrote articles for the 50th, 60th and most recently the 70th anniversary, (12 Aug 2016) all were published in the Wicklow Times and ensured the survivors of the crash, all French Girl Guides, were not forgotten. Articles reproduced on this website. But mostly this site gives a more general European and specific French slant on popular and not so popular articles of French news, translated to English by the author. Each article is translated on a paragraph by paragraph basis so easy to read in either language and even possible to improve either language by comparison of the short English and French paragraphs. Amusez vous bien. The author is currently writing an easy to read technical aviation book centered around the Fokker 50. Another interest is that dealt with in another of Bill's websites www.realnamara.net, a Statue of the mother of God, Mary. It was erected in 1972 in Dublin, at the end of the Bull Wall near Clontarf, and my grandfather William Nelson, was the main instigator of that project. I give talks on the history of the statue and my grandfather's adventurous and dangerous life at sea. Technical assistance with each website is by J O'N.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.