Workers find gold treasure in garden, but kept it.

Eure : trois ouvriers s’approprient un trésor trouvé dans un jardin

par Clara Beaudoux lundi 11 août 2014 10:33.
Le butin est estimé à plus de 900.000 euros
Le butin est estimé à plus de 900.000 euros © Maxppp (The booty is estimated at more than €900,000)

Ils travaillaient depuis plusieurs jours au nivellement du terrain d’une maison lorsqu’ils ont découvert des lingots et des pièces d’or, pour une valeur de 900.000 euros, sans prévenir les propriétaires. Ils seront jugés le 5 décembre prochain.

They worked for several days levelling the garden of a house when they discovered ingots and pieces of gold, to a value of €900,000, without telling the owner.

Je me souviens leur avoir dit sur le ton de plaisanterie : ‘Si vous trouvez un trésor, vous me le dites !’“, raconte cette habitante de l’Eure, qui souhaite rester anonyme, au quotidien Paris-Normandie. La plaisanterie a pris une dimension inattendue, puisque les ouvriers chargés de niveler le terrain de sa maison ont bel et bien trouvé des lingots et des pièces d’or.

“I remember telling them in a pleasant tone: If you find a treasure, tell me!” said this inhabitant of the Eure region, who wishes to stay anonymous, to the daily Paris-Normandie.  The tone was taken as a joke, then the workers went about leveling the garden and subsequently found the ingots and gold pieces.

Au cours du chantier, ils sont tombés nez à nez avec un véritable pactole dissimulé dans des bocaux : seize lingots d’or d’un kilo chacun et 600 pièces d’or de 20 dollars US de 1924 et 1927, pesant chacune 33 grammes, précise le quotidien. Le butin serait estimé à plus de 900.000 euros.

During the works, they came right up against the veritable hidden packet in jars: sixteen gold ingots of one kilo each and 600 gold 20 US dollar pieces dated from 1924 to 1927, each weighing 33 grams, according to the daily newspaper. The booty is estimated at more than €900,000.

Les trois ouvriers ont reconnu les faits (The three workers knew what they did)

Les ouvriers, âgés de 20, 33 et 40 ans, auraient alors décidé de s’emparer du butin et de l’écouler chez un numismate (collectionneur de monnaie) de la région. Ce sont des chèques déposés sur le compte d’un des ouvriers qui ont éveillé les soupçons de Bercy. Le service de renseignement du ministère de l’Economie, Tracfin, a alors été utilisé et le groupement de gendarmerie de l’Eure et le groupe d’intervention régional (GIR) de Haute-Normandie ont pu remonter jusqu’aux auteurs du vol.

The workers, aged 20, 33 and 40 years, would have decided to grab the booty and dispose of it at a numasmatist (coin collector) in the area. Cheques lodged into the account of one of the workers raised suspicions in Bercy. The office of the Minister of the Economy used the gendarmerie of the Eure and the investigators of the Haute Normandie to got the bottom of the robbery.

L’enquête a par ailleurs établi que l’un d’entre eux avait placé l’argent “dans une assurance vie” explique Dominique Laurens, la procureur de la République d’Evreux. Au total, selon la chef du parquet dans l’Eure, “465. 000 euros ont été retrouvés sur les comptes des trois voleurs, et 265. 000 euros ont pu être récupérés chez le numismate“.

The investigations established elsewhere that one of them put the money “into life assurance” explained Dominique Laurens, the District Attorney of the Rep of Evreux. In total, according the head judge in the Eure, “€465,000 was found in the accounts of the three robbers, and €265,000 was able to be found at the numismatists house”. 

Quant à la loi, elle considère qu’un trésor appartient pour moitié à celui qui le découvre, et pour l’autre au propriétaire du terrain. According to the law, half the treasure goes to the state, and the other half to the owner of the property.

About bill

Worked in the technical / engineering area as a Science Laboratory Technician and as an Aeronautics Engineer. The artistic side involves writing under the nom de plume of Billy Olsenn, his recently written play 'A Case of Wine' was staged by the players group Straight Make-Up at the 2012 Birr one act drama festival. It's next staging was in the one act circuit is in Cavan, at Maudebawn on Sat 10 Nov 2012. Then it was performed in the Bray, Co.Wicklow at the very popular one act festival in January 2013. Next play is FEAR. A dark tale about revenge on the cruel death of two pensioners by young thugs. Neighbours hatch a devious and dangerous plan to exact old-style revenge. Bill is a member of the Drama League of Ireland and his plays have been critically vetted and certified as original pieces of work by the DLI. Another literary project is that of commemoration of an aircraft crash on Djouce mountain in Wicklow in 1946. Bill wrote articles for the 50th, 60th and most recently the 70th anniversary, (12 Aug 2016) all were published in the Wicklow Times and ensured the survivors of the crash, all French Girl Guides, were not forgotten. Articles reproduced on this website. But mostly this site gives a more general European and specific French slant on popular and not so popular articles of French news, translated to English by the author. Each article is translated on a paragraph by paragraph basis so easy to read in either language and even possible to improve either language by comparison of the short English and French paragraphs. Amusez vous bien. The author is currently writing an easy to read technical aviation book centered around the Fokker 50. Another interest is that dealt with in another of Bill's websites www.realnamara.net, a Statue of the mother of God, Mary. It was erected in 1972 in Dublin, at the end of the Bull Wall near Clontarf, and my grandfather William Nelson, was the main instigator of that project. I give talks on the history of the statue and my grandfather's adventurous and dangerous life at sea. Technical assistance with each website is by J O'N.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.